Muchos lectores se inician en la lectura detectivesca en verano, llevando esas socorridas ediciones de bolsillo de autores clásicos (pero inmortales) como Conan Doyle, Hammett, Chandler, Poe, Leroux y, por supuesto, Agatha Christie. Además, en el caso de la famosa autora británica, las múltiples adaptaciones fílmicas han ayudado a la continua regeneración de su público y a la actualización de su obra incidiendo en aspectos que quizás en la versión original sólo podían intuirse. Si a eso sumamos que varias de esas películas transcurren en cruceros por el Nilo o en recogidos hotelitos en escondidas calas donde convergen lujosos huéspedes no es de extrañar que refresquen las cálidas temperaturas estivales. Pero aquí estamos para hablar de televisión y un reciente libro editado por Diábolo, "El universo de Agatha Christie" dedica un importante apartado a la multitud de versiones que de su obra se han realizado para la pequeña pantalla en todo el mundo, desde su Reino Unido natal a, cómo no, Estados Unidos, pasando por Francia, Alemania, Rusia e incluso Japón. Repasamos con su autor, Juan José Montijano Ruiz, los hitos televisivos agathachristianos.
- La obra de la Christie ha sido tan popular que era lógico que el cine, la radio y el teatro se interesaran por adaptarla. En el caso de la tele nos tenemos que remontar ya a finales de los años treinta. Desde entonces y hasta los sesenta nos encontramos con versiones realizadas para antologías patrocinadas por grandes marcas. Un poco al estilo de lo que aquí después encontraríamos en Estudio 1. ¿Qué títulos fueron los más codiciados para esas adaptaciones y qué respuesta tenían en el público?
Sin lugar a dudas los títulos más clásicos de la autora, aunque con todas las consecuentes limitaciones que un estudio de televisión (porque casi todas aquellas producciones se hacían en estudio sin exteriores apenas) podía tener en las mismas.
Algunas emisiones eran grabadas y otras emitidas en directo, lo mismo que se hacía en España con nuestro teatro televisado (por cierto, yo soy el único investigador que ha llevado a cabo un estudio general de todos los dramáticos de TVE en mi libro “DE LA ESCENA AL PLATÓ. Estudio 1 y los dramáticos (teatrales) de Televisión Española –Ediciones Ende, 2018).
Aquellas primeras emisiones de obras de Agatha Christie contaban con un acierto y es que la mayoría de sus intérpretes procedían de la escena y ello se dejaba notar indudablemente ante la cámara. ¿Cuál fue el problema con el que se encontraban estas producciones? Pues con los inconvenientes y limitaciones espacio-temporales de un programa televisivo de hora u hora y media donde adaptar clásicos como “Asesinato en el Orient Express” o “Diez negritos” es todo un esfuerzo titánico para los guionistas.
Claro que si las emisiones eran en directo había que contar con los clásicos imponderables del mismo: aquel micro que se ve en cámara o no se oye, una salida tardía de un intérprete, un cruce indebido en mitad de una escena… pero el público disfrutaba enormemente.
La portada del libro de Juan José Montijano Ruiz |
- La propia Agatha no podría ver las versiones que se realizaban en EE.UU (en directo durante las primeras décadas) pero sabemos que la versión de 1949 de Diez negritos para Gran Bretaña no gustó mucho a la autora...
Claro. Y es que para un autor como Christie ver su producción adaptada al medio televisivo y que no le gustase tuvo que ser bastante fastidioso, de ahí que estuviera un tanto reacia a que continuaran haciéndolo.
Ella misma, si hubiese querido, podría haber hecho el guión, pero por entonces estaba más centrada en su faceta como novelista y dramaturga adaptando sus propias obras, figúrate que sólo hubiera tenido que hacer algunos retoques para el medio televisivo.
- Aquellas eran emisiones únicas, resumidas y adaptadas para una tele primigenia. En realidad tenemos que esperar hasta los 80 para las primeras series...
El auténtico “boom” de Agatha Christie, como casi siempre suele suceder, ocurrió tras su muerte donde las ventas de sus novelas se dispararon considerablemente. De ahí que su propia hija, como una forma más de perpetuar el legado de su madre, permitiese la adaptación de su obra siempre y cuando ésta fuese lo más fiel y rigurosa posible al espíritu ideado por aquélla, tal y como sucedió con “Trayectoria de boomerang” en 1980.
"Trayectoria de boomerang", primera gran miniserie británica basada en la obra de Christie |
- Es curioso que la primera gran miniserie (como tú la defines), Why Didn't They Ask Evans? ("Trayectoria de boomerang" aquí), no esté basada en una novela más popular... ¿Había algún problema con los herederos de Christie en este sentido?
Siempre hay “problemas” con los herederos de Christie cuando se trata de adaptar algunas de sus obras. En esta que me citas, por ejemplo, su elección fue motiva únicamente por la adecuación a un medio como el televisivo, con un lenguaje diferente al cinematográfico pero cercano a éste y mucho más reducido y limitado. Pese a no ser una de sus obras más conocida, considero que fue un acierto ya que supuso el pistoletazo de salida para toda una horda de nuevas series y adaptaciones posteriores que vieron en sus novelas y relatos un auténtico maná para guiones que, bien adaptados, conseguirían, sin lugar a dudas, aumentar más si cabe la grandeza de toda su producción.
Fue un riesgo, qué duda cabe, llevar a cabo esta adaptación desconocida, precisamente por eso, porque pocos lectores, salvo los acérrimos de Christie, la conocíamos. Ello conllevaba cierta laxitud a los productores ya que, si no cuajaba entre el público no pasaba nada. Una producción más y punto. Pero, ¿hubiera sido mejor arriesgarse con un título más exitoso y clásico de la autora? Desde mi punto de vista no, porque todas las miradas se hubieran centrado más en ello. La miniserie en ese aspecto pasó más desapercibida hasta que se emitió y pudo comprobarse que, bien hechas, las adaptaciones de Christie era un auténtico filón.
"La hora de A.C" se nutría de episodios independientes basados en relatos de todo tipo, no sólo de misterio |
- La siguiente serie británica, "La hora de Agatha Christie", tampoco se basaba en ninguno de sus dos grandes personajes. Sin embargo, a pesar de las malas críticas, se emitió en varios países (incluido el nuestro)...
Los espectadores españoles asociábamos y, aún lo seguimos haciendo, a Agatha Christie con crímenes. Simple y llanamente. Hablar de Agatha Christie es hablar de novela policíaca con mayúsculas y en grado sumo. Pero es que Christie es más, mucho más que eso. Es novela y relatos de misterio, románticos, teatro… Y la llegada a la televisión española de esta serie permitió conocer otra faceta más de esta celebérrima autora con relatos, no sólo policíacos sino también de suspense, misterio o románticos. Con una mítica y atrayente cabecera, la serie creo que aún puede verse con enorme satisfacción para todos los amantes de la autora británica.
Francesa Annis, que ya había participado en "Trayectoria de boomerang", regresa al universo Christie con "Compañeros en el crimen" basada en las novelas "Matrimonio de sabuesos" |
Así es. Hasta entonces, las adaptaciones más o menos fieles de obras y relatos escritos por Agatha no habían gozado del prestigio que sí poseía su obra. “Compañeros en el crimen” consiguió otorgárselo. La fascinante recreación de un pasado, para algunos de entonces no demasiado lejano, permitía al espectador adentrarse en una época fascinante de la reciente historia de Europa. Y, por supuesto, las interpretaciones de James Warwick y Francesa Amis, son de lo mejorcito de entonces.
- Y llegamos a Miss Marple, rodada en cine, en exteriores... todo un lujo que se mantuvo en antena 8 años. ¿Qué destacarías de esta adaptación?
Sin lugar a dudas dos factores: la fidelidad de las adaptaciones y ambientes y, como no podía ser menos, a la gran Joan Hickson, la mejor Miss Marple de todas cuantas la han encarnado en la gran y pequeña pantalla, sin lugar a dudas. Fue una serie que, vista hoy, más de treinta años tras su estreno, se deja ver con agrado y no pierde un ápice su interés, manteniéndote en vilo desde el primer fotograma. Y qué decir, por supuesto, del preciosismo interiorista de paisajes, habitaciones, vestuario…
- Y llegamos a Miss Marple, rodada en cine, en exteriores... todo un lujo que se mantuvo en antena 8 años. ¿Qué destacarías de esta adaptación?
Sin lugar a dudas dos factores: la fidelidad de las adaptaciones y ambientes y, como no podía ser menos, a la gran Joan Hickson, la mejor Miss Marple de todas cuantas la han encarnado en la gran y pequeña pantalla, sin lugar a dudas. Fue una serie que, vista hoy, más de treinta años tras su estreno, se deja ver con agrado y no pierde un ápice su interés, manteniéndote en vilo desde el primer fotograma. Y qué decir, por supuesto, del preciosismo interiorista de paisajes, habitaciones, vestuario…
Joan Hickson, la actriz a la que Christie había dicho tras verla en el teatro que le gustaría que encarnara a Miss Marple |
Totalmente, y no sólo eso sino que, recordemos, Hickson había participado años antes en un pequeño papelito como ama de llaves en El tren de las 4.50 (Murder She Said, 1961), una película de aquella celebrada tetralogía que protagonizase la encantadora Margaret Rutherford como Miss Marple.
Lo cierto es que Agatha y Joan mantuvieron la amistad a lo largo de los años y me atrevería a aventurar incluso que, de haberla visto encarnando a la ancianita detective de St. Mary Mead durante los años 80, Christie hubiera disfrutado enormemente. Y es que Joan tenía una dilatada carrera sobre los escenarios y eso se dejaba notar a la hora de encarnar a Miss Marple. Hizo una caracterización, a mi juicio, la más lograda de todas cuantas actrices se han acercado a mencionado personaje.
David Suchet, eterno Poirot |
Mientras Finney componía un sugestivo y en ocasiones estridente detective, Ustinov lo humanizaba y daba el toque de humor pertinente (lástima que tras “Muerte en el Nilo” y “Muerte bajo el sol”, el resto de cintas que interpretó no estuviesen a la altura de su acertada interpretación). Claro que entonces llegó Suchet y “revolucionó” al detective belga proporcionándole un cuerpo, una forma de andar, hablar, expresarse, moverse, respirar, sentir y vivir, en definitiva que era la mismísima imagen del personaje ideado por Christie. De haber llegado a verlo no me cabe la menor duda de que lo hubiera aplaudido como así llegaron a afirmar su hija Rosalind y su nieto Matthew. Suchet es un actor metódico y se imbuyó tanto en su personaje que ya es enormemente difícil verlo aparecer por la pantalla o sobre un escenario y no imaginarse olisqueando cualquier pista mientras da vueltas a sus pequeñas células grises. Fue fantástico. Y qué decir de esos hermosos títulos de crédito a lo “art decó” con esa banda sonora o las recreaciones de época, ambientes y vestuario. Una joya de la televisión británica que merece un repaso cada cierto tiempo. ¿Poirot es Suchet o Suchet es Poirot?
Geraldine MacEwen junto a Geraldine Chaplin en un capítulo de una Miss Marple bastante cuestionada por los fans |
A mí, francamente, me pareció del todo innecesario la realización de esta serie. Ya contábamos con la Marple de Hickson y no había necesidad de echar mano de dos actrices. Con una de ellas hubiera bastado siempre y cuando ésta hubiera sido Julia McKenzie y no Geraldine McEwen que más bien parecía un personaje de la Hammer o de la Amicus que la ancianita de St. Mary Mead. Es más, las adaptaciones también se tomaron muchas licencias y no creo que recreasen el espíritu clásico que sí tenía la producción de Hickson.
Los protagonistas de la primera etapa de "Los pequeños asesinatos de A.C." emitida aquí en la 2 |
Así es y, además, con algunas adaptaciones muy buenas. De hecho, la serie “Los pequeños asesinatos de Agatha Christie”, goza de una enorme aceptación popular en el país galo, no sólo por su ambientación sino porque, pese a las licencias que muchos episodios poseen respecto a las novelas originales en que se basan, la idiosincrasia del “estilo Christie” flota en todos ellos. Y con un toque de humor muy acertado, desde mi punto de vista.
- Y tan lejos como a Japón ha llegado la impronta de Agatha. Es muy reseñable la serie de animación que une a Poirot y Marple.
Así es. Lástima que en nuestro país aún no hayamos podido disfrutar de ella, si bien en Youtube aparece y puede verse. Sería un acierto total su edición en DVD o Bluray pero tal y como está el mercado en estos momentos dudo mucho de que aquí llegue a editarse, si bien podía doblarse para que pudiéramos disfrutar en nuestro idioma o incluso en inglés de la excelente calidad de la misma.
- En realidad teles de todo el mundo se han interesado por sus novelas...
Afortunadamente así es, ha sido y continuará siendo. Sus argumentos nunca pasarán de moda; si bien algunas producciones deja mucho que desear pero lo importante es que se sigan haciendo. Agatha Christie nos dejó todo un legado de entretenimiento que la industria visual habría de saber aprovechar mejor.
Jessica Raine y David Walliams en la miniserie "Partners in crime" retomando los papeles de Francesca Annis y James Warwick. Una de las potentes adaptaciones de la BBC por el 125 aniversario de su nacimiento. |
Hacía tiempo que los seguidores de la escritora lo demandábamos, como demandamos un universo cinematográfico en condiciones. La BBC ha estado muy acertada en sus últimas producciones y creo que ése es el camino a seguir. El preciosismo, la ambientación y la fidelidad a la novela son factores claves para engrandecer aún más si cabe una mastodóntica producción literaria que uno no se cansa de leer nunca.
"...And Then There Were None", miniserie de 3 episodios emitida en las Navidades de 2015 en la BBC |
- Como especialista en A.C., ¿cuál es tu versión televisiva preferida?
Me fascinó …And Then There Were None protagonizada por Sam Neill por ser la versión más fidedigna del original de “Diez negritos” y no la edulcorada versión que Agatha hizo para la escena. La ambientación claustrofóbica se palpa en el ambiente: la mansión, la isla… incluso los propios intérpretes están bien. La considero una pequeña obra maestra de la televisión actual.
No hay comentarios:
Publicar un comentario